pronunție: IPA: /e.lɔʒ/

Traduceri în română:

  • elogiu   

    Arată declin

Exemple de exemplu, cu "éloge", memoria de traducere

add example
Je pense que nous ne pouvons pas tarir d'éloges sur ce processus de développement.Eu cred că nu putem lăuda acest proces de dezvoltare suficient de mult.
Troisièmement, n'est-ce pas contradictoire de venir ici et faire l'éloge de la légitimité du Parlement pour ensuite refuser de soutenir le traité qui renforce tant ses pouvoirs?În al treilea rând, nu vedeţi o contradicţie între venirea dumneavoastră aici şi proclamarea legitimităţii Parlamentului şi refuzul de a susţine Tratatul care sporeşte atât de mult puterile Parlamentului?
Je me dois également de faire l'éloge de l'ensemble de l'équipage de la frégate portugaise Corte-Real, représenté en la personne de son commandant. Ces personnes se sont distinguées dans la lutte contre ce fléau qui nous occupe et ont récemment été honorées par l'Organisation maritime internationale.Trebuie să îmi exprim aprecierea faţă de întregul echipaj al fregatei portugheze Corte-Real, reprezentat de comandantul său, care s-a distins în lupta împotriva acestei probleme şi ale cărui merite au fost recunoscute recent de Organizaţia Maritimă Internaţională.
La résolution fait l'éloge des résultats remarquables atteints par la Croatie en 2008 en matière d'adoption de lois et de mise en application des réformes nécessaires à l'obtention de son adhésion à l'Union européenne.Rezoluţia laudă bunele rezultate obţinute de Croaţia în 2008 prin adoptarea legilor şi realizarea reformelor necesare pentru obţinerea statutului de membru al UE.
Le président nigérien fait l'éloge du dictateur défunt mais, heureusement, il demande un transfert rapide du pouvoir à un gouvernement élu démocratiquement.Preşedintele nigerian aduce elogii ultimului dictator, însă, din fericire, acesta cere un transfer rapid al puterii către un guvern ales în mod democratic.
Tu me feras un superbe éloge funèbreSunt sigur că voi avea o înmormântare drăguţă
Éloge funèbreOmagiu postum
Ainsi, au cœur de ce terroir et de ces montagnes riches d'histoire, de traditions et de savoir-faire, s'est construite la réputation du saucisson de l'Ardèche, relayée dans son Vivarais natal par Olivier de Serres, père de l'agriculture française dès le XVIe siècle, par Charles Forot célèbre poète ardéchois, par Curnonsky qui baptisa l'Ardèche Paradis des Gourmets et le petit village ardéchois de Saint Agrève Une Mecque de la charcuterie, et par Charles Albin Mazon qui fit l’éloge du saucisson et de ses origines en ‧ dans son ouvrage voyage fantaisiste et sérieux à travers l'Ardèche et qui s’émerveillait des plafonds tapissés de lard, de jambonneaux, de pieds de porc et de chapelets de saucissesAstfel, în mijlocul acestui teritoriu și al unor munți plini de istorie, tradiții și pricepere, s-a construit reputația produsului saucisson de l’Ardèche, pusă în valoare în zona sa natală Vivarais de către Olivier de Serres, părintele agriculturii franceze, încă din secolul al ‧ lea, de Charles Forot, celebru poet din Ardèche, de Curnonsky care a supranumit zona Ardèche paradisul lacomilor, iar micul sat Saint-Agrève din Ardèche Mecca mezelurilor și de Charles Albin Mazon, care a făcut elogiul produsului și al originilor acestuia în ‧ în opera sa Voyage fantaisiste et sérieux à travers l'Ardèche și care își exprima uimirea în fața unor tavane tapisate cu bucăți de slănină, de șunculiță, cu picioare de porc și cu mătănii de cârnați
En ce qui concerne ces deux rapports, je voudrais tout d'abord faire l'éloge public, comme je l'ai fait à la commission des affaires constitutionnelles, du travail remarquable effectué par mes collègues, M. Lehne, M. Swoboda, Mme Roth-Behrendt, Mme Wallis et Mme Harms, qui composaient l'équipe de députés qui a négocié cet accord-cadre avec la Commission.În ceea ce priveşte aceste două rapoarte, doresc în primul rând să felicit şi să menţionez în mod public, aşa cum am făcut şi în Comisia pentru afaceri constituţionale, munca remarcabilă efectuată de colegii mei, dl Lehne, dl Swoboda, dna Roth-Behrendt, dna Wallis şi dna Harms, care au format echipa de membri ai acestui plen care a negociat acest acord-cadru împreună cu reprezentanţii Comisiei.
Vous me faites tant d' éloges, dame SioMă încântaţi cu elogii, d- şoară Sio
salue le travail sérieux de la Cour des comptes ainsi que ses observations, qui contiennent une certaine dose d’éloges, mais également de critiques, concernant la gestion par la Commission et l’Agence exécutive du programme IEE pour la période ‧-‧; apprécie la coopération étroite entre l’Agence, la Cour des comptes et le Parlement, axée sur l’avenir de l’Agencesalută raportul solid al Curții de Conturi și constatările sale, care includ atât laude, cât și critici referitoare la gestionarea de către Comisie și de către Agenția Executivă pentru Energie Inteligentă a programului IEE ‧-‧; apreciază cooperarea strânsă dintre agenție, Curtea de Conturi și Parlament, cooperare care vizează viitorul agenției
Alors que nous nous acheminons vers la fin des cinq années de la législature du présent Parlement, en tant qu'ex-rapporteur annuel des droits de l'homme au cours de la présente législature, et également en tant que vice-président socialiste de notre sous-commission "droits de l'homme", je veux faire l'éloge auprès de la présente Assemblée de nos réalisations.Ca unul dintre raportorii care au elaborat în cursul acestei legislaturi rapoarte anuale ale Parlamentului privind drepturile omului şi în calitatea mea de vicepreşedinte al Subcomisiei pentru drepturile omului, din partea Grupului Socialist, aş dori să elogiez în Cameră ceea ce am realizat în această dezbatere care marchează sfârşitul celor cinci ani de mandat ai acestui Parlament European.
Nous devrions dès lors faire l'éloge des autorités mexicaines pour leur action, tout en mentionnant bien entendu qu'elles ne doivent pas jeter le bébé avec l'eau du bain, et que, dans le cadre de cette lutte, elles devraient toujours essayer de respecter les droits de l'homme.Prin urmare, ar trebuie să lăudăm autorităţile mexicane pentru acţiunile lor, subliniind, desigur, în acelaşi timp faptul că acestea nu ar trebui "să arunce şi copilul odată cu apa de baie”, adică ar trebui să încerce să respecte şi drepturile omului în cadrul acestei lupte.
(EN) Monsieur le Président, je dois dire qu'il est très encourageant d'entendre autant de députés issus de tous les partis du Parlement faire l'éloge de la Présidence belge, à juste titre d'ailleurs.Dle Preşedinte, trebuie să spun că este foarte încurajator să aud cum atât de mulţi deputaţi din întreg Parlamentul laudă pe bună dreptate Preşedinţia belgiană.
(EN) Tout d'abord, j'ai entendu beaucoup de commentaires sur les défis auxquels la BCE a été confrontée et beaucoup d'éloges adressés à la BCE pour avoir su réagir en temps réel dans des circonstances très difficiles.Preşedinte al Băncii Centrale Europene. - În primul rând, aş spune că am auzit multe lucruri spuse despre provocările cu care s-a confruntat BCE şi am auzit multe laude aduse BCE pentru faptul că a putut reacţiona în timp real în situaţii foarte dificile.
Il est étrange d'entendre des hauts représentants de l'Union faire l'éloge de certains gouvernements pour leur excellent travail, alors que chaque mois le nombre de chômeurs de ces pays va crescendo à un rythme catastrophique, que les garanties sociales diminuent et que le nombre des personnes qui vivent sous le seuil de pauvreté augmente.Este ciudat să auzim cum înalţi demnitari ai UE laudă unele guverne pentru activitatea lor excelentă atunci când, în fiecare lună, numărul şomerilor din statele respective creşte într-un ritm catastrofal, se reduc garanţiile sociale şi sporeşte numărul celor care trăiesc sub nivelul de sărăcie.
Si je devais faire l'éloge ou une évaluation très positive d'un élément de cet excellent rapport de M. Millán Mon, ce serait précisément ceci: le rapport place les relations transatlantiques dans l'orbite du traité de Lisbonne et présente tous les principaux mécanismes prévus par ce traité pour que l'Union européenne puisse maintenir des relations amicales avec les États-Unis.Dacă ar trebui să laud ceva sau să dau un calificativ foarte favorabil unui aspect cuprins în excelentul raport elaborat de domnul Millán Mon, acest aspect ar fi următorul: faptul că plasează relaţiile transatlantice pe orbita Tratatului de la Lisabona şi că prezintă toate mecanismele majore furnizate de Tratatul de la Lisabona astfel încât Uniunea Europeană să poată menţine relaţii foarte apropiate cu Statele Unite.
Ils se laissent avoir par les élogesAscultă diverse chestii şi le cred
Mais non! ll m' a fait votre élogeMi- a spus multe lucruri bune despre d- voastră
Mais les radicaux et fanatiques violents - y compris, je le crains, des juristes de premier plan - ont fait l'éloge de l'assassin et demandé sa libération.La polul opus, radicalii şi fanaticii violenţi - printre care se numără, mă tem, şi jurişti de seamă - l-au lăudat pe asasin şi au solicitat eliberarea lui.
Monsieur le Président, ayant lu le rapport 2009 du Médiateur européen, je me sens obligé de faire l'éloge de M. Diamandouros, parce qu'il représente et sert avec honneur l'institution qui unit les citoyens européens et leur donne un sentiment de sécurité.Dle președinte, după ce am citit raportul Ombudsmanului European pentru 2009, mă simt obligat să îl laud pe dl Diamandouros, deoarece dumnealui reprezintă și slujește cu onoare instituția care unește cetățenii europeni și îi face să se simtă în siguranță.
Joanne Herring m' a fait votre élogeJoanne Hadding vorbeste foarte frumos despre dvs
Notre travail en faveur de ces mêmes droits fait souvent l'objet d'éloge ici-même, mais je salue la bravoure et le courage des défenseurs des droits de l'homme que je rencontre et avec qui je parle tous les jours, qui mettent en péril leur vie pour défendre des valeurs et des normes universelles dans le monde et qui sont précieux pour nous tous.Suntem lăudaţi frecvent în această Cameră pentru activitatea noastră în domeniul drepturilor omului, dar laud bravura şi curajul apărătorilor drepturilor omului cu care ne întâlnim şi discutăm zilnic, care şi-au pus viaţa în pericol pentru valorile şi standardele care sunt universale în lumea noastră şi ne sunt preţioase tuturor.
Pagina Rezultate 1. S-au găsit 137 Exemple de Expresie potrivite éloge.S-au găsit în 1,002 ms.Memorii de traducere sunt create de om, dar aliniat de calculator, care ar putea duce la greşeli. Ei provin din multe surse şi nu sunt verificate. Fi avertizat.