Traducerea "sameje" în română

proprietate comună este traducerea lui "sameje" în română. Exemplu de propoziție tradusă: de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje. ↔ acestea se referă la datorii lichide care decurg din proprietatea comună asupra unui bun;

sameje
+ Adăuga

daneză - română dicționar

  • proprietate comună

    de vedrører opgjort gæld i forbindelse med sameje.

    acestea se referă la datorii lichide care decurg din proprietatea comună asupra unui bun;

  • Afișați traduceri generate algoritmic

Traducerile automate ale " sameje " în română

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Adăuga

Traduceri ale "sameje" în română în context, memoria de traducere

Ud over disse aktiver inden for vedvarende energi erhverver RWE også E.ON's interesser i nukleare aktiver, som omfatter en minoritetsinteresse på 12,5 % i Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH (Tyskland), en minoritetsinteresse på 25 % i Kernkraftwerk Gundremmingen GmbH (Tyskland) samt en samejet andel af nukleart brændsel og affald på 25 % og fast ejendom i forbindelse med kernekraftværket Gundremmingen.
Pe lângă aceste active din domeniul energiei regenerabile, RWE va achiziționa de la E.ON și participații în active din domeniul energiei nucleare, care includ o participație minoritară de 12,5 % în Kernkraftwerk Lippe-Ems GmbH (Germania), o participație minoritară de 25 % în Kernkraftwerk Gundremmingen GmbH (Germania) și o cotă-parte de coproprietate de 25 % asupra combustibilului nuclear și a deșeurilor nucleare, precum și asupra unor bunuri imobiliare legate de centrala nucleară Gundremmingen.
Forest SARL (herefter »Régie«) udøvede virksomhed som administrator af ejendom, som udlejes, og selskabet var samtidig forretningsfører for samejerne.
Forest SARL (denumită în continuare „Régie”) exercita activitatea de administrator de bunuri închiriate și era în același timp administrator de imobile.
Disse lejligheder blev opgivet som ejet i sameje mellem Bodzuliak og hans kone (herefter »ejerne«).
Respectivele apartamente sunt declarate ca fiind deținute în coproprietate de domnul Bodzuliak și de soția sa (denumiți în continuare „proprietarii”).
Hvis et ældre varemærke har mere end én indehaver (»sameje«), eller hvis en ældre rettighed kan udøves af mere end én person, kan en eller flere af indehaverne eller de bemyndigede personer eller dem alle fremsætte en indsigelse i henhold til artikel 46 i forordning (EU) 2017/1001.
În cazul în care o marcă anterioară are mai mult de un titular („coproprietate”) sau în cazul în care un drept anterior poate fi exercitat de mai mult de o persoană, o opoziție în temeiul articolului 46 din Regulamentul (UE) 2017/1001 poate fi formulată de către toți titularii sau persoanele autorizate sau de către oricare dintre aceștia.
Det bestemmes desuden i overenskomstens artikel 8, at i tilfælde af, at der opstår tvist om ejendomsretten til et gode, anses dette gode for at tilhøre dem begge i lige sameje.
În plus, articolul 8 din convenție prevede că, în toate cazurile când există un litigiu cu privire la proprietatea unui bun, bunul este considerat ca aparținând amândurora, fiecare având o cotă parte indiviză egală cu jumătate din bun.
Kan en offentligretlig juridisk person, der er blevet tildelt en kontrakt vedrørende en lokal transporttjeneste af en statslig myndighed uden forudgående udbud, abstrakt set anses for at være en »intern operatør« som omhandlet i samme forordning og efter omstændighederne analogt med den retspraksis, der er udviklet på området for in house providing, såfremt førstnævnte person er direkte forbundet med den statslige myndighed på det organisatoriske og kontrolmæssige plan, og såfremt pågældende offentligretlige juridisk persons selskabskapital er ejet af staten (fuldt ud eller i sameje med andre offentligretlige organer)?
Se poate considera în mod abstract că are calitatea de „operator intern” – în sensul aceluiași regulament și eventual prin analogie, sub aspectul finalității, cu jurisprudența referitoare la sistemul in house providing – o persoană juridică de drept public care beneficiază de o atribuire directă a serviciului de transport local de către autoritatea statală, atunci când cea dintâi este legată direct de cea de a doua din perspectiva organizării și a controlului, iar capitalul său social este deținut de statul în cauză (integral sau pro quota, în acest din urmă caz împreună cu alte organisme publice)?
I denne henseende skal det bemærkes, at Domstolen i dommen i sagen Komu m.fl. (11) fastslog, at et krav om opløsning af et sameje vedrørende en fast ejendom er omfattet af kompetencereglen i artikel 24, nr. 1), i forordning nr. 1215/2012, idet en sådan anmodning, der skal føre til en overdragelse af ejendomsretten til fast ejendom, vedrører tinglige rettigheder med virkning over for enhver og er en sag med henblik på at sikre indehaverne af disse rettigheder beskyttelse af de beføjelser, der knytter sig til deres ret.
În această privință trebuie să observăm că, în Hotărârea Komu și alții(11), Curtea a statuat că intră sub incidența normei de competență prevăzute la articolul 24 punctul 1 din Regulamentul nr. 1215/2012 o cerere de încetare a coproprietății asupra unor bunuri imobile, întrucât cererea respectivă, destinată să ducă la un transfer al dreptului de proprietate asupra unor bunuri imobile, privește drepturi reale care își produc efectele erga omnes și constituie o acțiune care urmărește să asigure titularilor acestor drepturi protecția prerogativelor care decurg din titlul lor.
Artikel 22, nr. 1), første afsnit, i Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2002 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område skal fortolkes således, at en sag om opløsning af et ideelt sameje om en fast ejendom ved et salg, der skal forestås af en administrator, er omfattet af kategorien »sager om rettigheder over fast ejendom« som omhandlet i denne bestemmelse.
Articolul 22 punctul 1 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială trebuie interpretat în sensul că intră în categoria litigiilor „în materie de drepturi reale imobiliare” în sensul acestei dispoziții o acțiune de încetare a coproprietății indivize asupra unui bun imobil prin intermediul unei vânzări a cărei realizare este încredințată unui mandatar.
Hvis et ældre varemærke har mere end én indehaver (sameje), eller hvis en ældre rettighed kan udøves af mere end én person, kan en eller flere af indehaverne eller de bemyndigede personer eller dem alle fremsætte en indsigelse i henhold til artikel 41 i forordning (EF) nr. 207/2009.
În cazul în care o marcă anterioară are mai mult de un titular (coproprietate) sau în cazul în care un drept anterior poate fi exercitat de mai mult de o persoană, o opoziție în temeiul articolului 41 din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 poate fi formulată de către toți titularii sau persoanele autorizate sau de către oricare dintre aceștia.
»Ved en fysisk persons erhvervelse af en fast ejendom, der har været brugt eller er bestemt til boligformål, ved en normal salgstransaktion med henblik på at gøre den til sin hovedbopæl, modregnes den lovmæssige del af den afgift, som [...] skulle betales af erhvervelsen af den bolig, som han tidligere benyttede som hovedbopæl, eller af den byggegrund, hvorpå boligen var opført, i den lovmæssige del af den afgift, som han skal betale af erhvervelsen af den nye ejendom, såfremt den seneste erhvervelse er behørigt dateret inden for to år fra datoen for tinglysningen af det dokument, som giver anledning til fastsættelsen af den forholdsmæssige afgift af enten gensalget af den tidligere bolig ved normal salgstransaktion eller af opdelingen af boligens sameje, hvor personen har givet afkald på alle sine rettigheder.
„În cazul achiziționării pure și simple de către o persoană fizică a unui bun imobil cu afectația sau cu destinația de locuință cu scopul de a‐și stabili reședința principală, partea sa legală din taxa datorată [...] la achiziționarea locuinței care a fost utilizată de această persoană drept reședință principală sau a terenului pe care a fost construită locuința respectivă se deduce din partea sa legală din taxa datorată la achiziționarea unei noi proprietăți, cu condiția ca această din urmă achiziție să obțină dată certă în termen de doi ani de la data înregistrării documentului prin care se stabilește taxa proporțională datorată fie în cazul revânzării pure și simple a locuinței anterioare, fie în cazul partajului acestei locuințe, după ce persoana fizică respectivă a renunțat la toate drepturile sale.
Hvis det ikke er muligt at opdele genstanden, eller hvis en opdeling ville være uforholdsmæssigt dyr eller medføre en væsentlig forringelse af genstandens værdi, kan retten efter begæring fra en samejer og efter at have indbudt de øvrige samejere til en høring fastsætte, at genstanden skal sælges med henblik på opløsning af samejet.«
Dacă partajul bunului nu este posibil sau ar determina costuri excesive sau ar diminua în mod sensibil valoarea bunului, instanța poate, la cererea unui coproprietar și după ce acesta i‐a convocat pe ceilalți coproprietari pentru a fi ascultați în privința problemei, să dispună vânzarea bunului în vederea încetării raportului de coproprietate.
48 Det første og det andet forelagte spørgsmål skal følgelig besvares med, at en afgiftspligtig person i princippet kan gøre krav på retten til fradrag for indgående moms, som skal betales eller er betalt, for en tjenesteydelse, som er leveret mod vederlag, når den gældende nationale lovgivning tillader overdragelse af en andel af et sameje af en opfindelse, hvorved rettighederne til denne opfindelse overdrages.
48 În consecință, trebuie să se răspundă la prima și la a doua întrebare adresată că o persoană impozabilă poate, în principiu, să invoce dreptul de deducere a TVA‐ului achitat sau datorat în amonte pentru o prestare de servicii, efectuată cu titlu oneros, atunci când dreptul național aplicabil permite cesiunea unei cote de coproprietate asupra unei invenții, care conferă un drept asupra acesteia.
Er EU-retten (og navnlig artikel 12, stk. 3, i direktiv 2014/24/EU (1) vedrørendein house-tildeling, når flere myndigheder udøver en fælles kontrol, der svarer til den kontrol, de udøver over deres egne afdelinger) til hinder for en national bestemmelse (som bestemmelsen i artikel 4, stk. 1, i Testo Unico delle società partecipate — lovdekret nr. 175 af 2016) (lov om selskaber med offentlig deltagelse), som forbyder en offentlig myndighed at erhverve en selskabsandel i et selskab, der er i sameje med andre offentlige myndigheder (men som ikke er tilstrækkelig til at udøve kontrol eller opnå vetoret), når denne myndighed har til hensigt fremtidigt at erhverve en fælles kontrol og således opnå mulighed for at foretage direkte tildelinger til det selskab, der er i sameje blandt andre offentlige myndigheder.
Dreptul Uniunii Europene [în special articolul 12 alineatul (3) din Directiva 2014/24/UE (1), referitor la atribuirea in house în regim de control similar exercitat în comun de mai multe administrații] se opune unei reglementări naționale (cum este cea de la articolul 4 alineatul 1 din Textul unic privind societățile filiale — Decretul legislativ nr. 175 din 2016) care împiedică o administrație publică să achiziționeze de la alte administrații o cotă de participare (care nu este însă adecvată pentru a garanta controlul sau blocarea) la un organism cu participare multiplă, în cazul în care o astfel de administrație intenționează totuși să dobândească în viitor o poziție de control exercitat în comun și, prin urmare, posibilitatea de a efectua atribuiri directe în favoarea organismului cu participare multiplă?
18 Krav i forbindelse med sameje
18 Creanțele care decurg din proprietatea comună asupra unui bun
rettigheder og goder, der opstår eller overdrages på anden måde end ved arv, f.eks. i form af gaver, sameje mellem flere personer med begunstigelse af længstlevende, pensionsordninger, forsikringspolicer og lignende ordninger, jf. dog artikel 23, stk. 2, litra i)
drepturile de proprietate și bunurile constituite sau transferate altfel decât prin succesiune, de exemplu prin liberalități,▌prin proprietatea comună căreia i se aplică dreptul partenerului supraviețuitor, prin planurile de pensii, prin contractele de asigurare și acordurile similare, fără a aduce atingere articolului 23 alineatul (2) litera (i);
g) rettigheder og goder, der opstår eller overdrages på anden måde end ved arv, f.eks. i form af gaver, sameje mellem flere personer med begunstigelse af længstlevende, pensionsordninger, forsikringspolicer og lignende ordninger, jf. dog artikel 23, stk. 2, litra i)
(g) drepturile de proprietate și bunurile constituite sau transferate altfel decât prin succesiune, de exemplu prin liberalități, prin proprietatea comună căreia i se aplică dreptul partenerului supraviețuitor, prin planurile de pensii, prin contractele de asigurare și acordurile similare, fără a aduce atingere articolului 23 alineatul (2) litera (i);