pronunție: IPA: /e.lɔʒ/

Traduceri în română:

  • elogiu   

    Arată declin

Exemple de exemplu, cu "éloge", memoria de traducere

add example
Je me dois toutefois d'ajouter un grand et un petit "mais" à ces éloges.Totuşi, am un "dar” major şi unul minor de adăugat la aceste cuvinte elogioase.
(HU) Monsieur le Président, Mme Kolarska-Bobińska et le commissaire Oettinger méritent nos éloges pour ce travail qui représente en effet un effort important.(HU) Domnule președinte, atât doamna Kolarska-Bobińska, cât și domnul comisar Oettinger merită lăudați pentru această muncă, care reprezintă într-adevăr un efort important.
Cette réunion du Conseil européen est également la dernière de la Présidence hongroise. Celle-ci n'a pas gagné les éloges qui auraient dû lui revenir parce que plusieurs projets concrets au programme de l'Union sur lesquels les Hongrois ont travaillé, y compris en matière de gouvernance économique, ont été éclipsés par des problèmes politiques tels que la loi sur les médias ou la constitution hongroise.Actuala reuniune a Consiliului European este, de asemenea, ultima din timpul Președinției maghiare a Consiliului, care nu a câștigat laudele care i s-ar fi cuvenit, întrucât o serie de proiecte concrete de pe agenda de lucru a Uniunii Europene la care au lucrat maghiarii, inclusiv cele legate de guvernanța economică, au fost puse în umbră de problemele politice, cum ar fi legislația privind mass-media sau Constituția Ungariei.
Pensez à la Grèce et au programme de stabilité, qui a reçu des éloges.Uitaţi-vă la situaţia Greciei şi la programul de stabilitate, care a fost lăudat.
(EN) Dans l'éloge de la BEI, nous pouvons voir un contraste saisissant par rapport au scénario triste, trouble et immoral qui s'est déroulé sous nos yeux concernant les banques privées et leurs extravagants paquets de rémunérations, leurs bonus grotesques et leur absence totale de gouvernance d'entreprise.- Atitudinea lăudabilă a BEI contrastează puternic cu imoralitatea opacă practicată de băncile private prin pachetele lor extravagante de remuneraţie, bonusurile groteşti şi lipsa totală de guvernare corporativă.
Désolé d' avoir ruiné votre élogeÎmi pare rău că ţi- am distrus elogiul tău
Je ne cherche pas d' éloges, frère Cuthbert, mais la prochaine étape de notre renouveau économiqueNu o spun, frate Cuthbert, pentru a strânge laude, ci ca să vă pregătesc pentru etapa următoare a înfloririi noastre economice
Il se réfère au traité de Lisbonne, auquel nous nous sommes vigoureusement opposés, et exprime également son soutien à un état-major opérationnel permanent de l'UE, soutenant la rédaction d'un "Livre blanc" de l'UE sur la défense européenne, et faisant un éloge sans ambiguïté de l'Agence européenne de défense.Acesta se referă la Tratatul de la Lisabona, la care ne-am opus cu înverşunare şi, de asemenea, îşi exprimă sprijinul pentru un cartier general operaţional permanent al UE, sprijinind o "Carte albă” a UE privind apărarea europeană şi elogiază fără echivoc Agenţia europeană de apărare.
Les musulmans ne peuvent-ils donc pas faire l'objet d'éloges lorsqu'il y a lieu?Musulmanii nu trebuie lăudaţi atunci când există motive?
Un test de dégustation ouvert à tous a été organisé dans le cadre de l'exposition consacrée à la Haute-Franconie qui s'est tenue à Hof en avril ‧, et les médias locaux en ont largement profité pour faire l'éloge de la Hofer Rindfleischwurst, cet excellent produit régionalO degustare publică de mezeluri a fost organizată în cadrul expoziției Franconia Superioară organizată la Hof în aprilie ‧ iar mediile locale nu au ratat ocazia de a lăuda remarcabilul produs regional Hofer Rindfleischwurst
Éloge funèbreOmagiu postum
Miss Lavish, que d' éloges pour cet endroit!Dră Lavish, ce recomandare splendidă!
Alors que nous nous acheminons vers la fin des cinq années de la législature du présent Parlement, en tant qu'ex-rapporteur annuel des droits de l'homme au cours de la présente législature, et également en tant que vice-président socialiste de notre sous-commission "droits de l'homme", je veux faire l'éloge auprès de la présente Assemblée de nos réalisations.Ca unul dintre raportorii care au elaborat în cursul acestei legislaturi rapoarte anuale ale Parlamentului privind drepturile omului şi în calitatea mea de vicepreşedinte al Subcomisiei pentru drepturile omului, din partea Grupului Socialist, aş dori să elogiez în Cameră ceea ce am realizat în această dezbatere care marchează sfârşitul celor cinci ani de mandat ai acestui Parlament European.
Son nom fut couvert d' eloges et d' honneursOnoarea şi teama au fost adăugate numelui său
Mon père détestait les élogesTata nu suporta laudele
On m' a fait l' éloge d' un médecin qui utilise les électrochocs pour traiter le cerveauAm auzit lucruri frumoase despre un doctor care utiliza electroşocuri pentru a trata creierul
En ce qui concerne ces deux rapports, je voudrais tout d'abord faire l'éloge public, comme je l'ai fait à la commission des affaires constitutionnelles, du travail remarquable effectué par mes collègues, M. Lehne, M. Swoboda, Mme Roth-Behrendt, Mme Wallis et Mme Harms, qui composaient l'équipe de députés qui a négocié cet accord-cadre avec la Commission.În ceea ce priveşte aceste două rapoarte, doresc în primul rând să felicit şi să menţionez în mod public, aşa cum am făcut şi în Comisia pentru afaceri constituţionale, munca remarcabilă efectuată de colegii mei, dl Lehne, dl Swoboda, dna Roth-Behrendt, dna Wallis şi dna Harms, care au format echipa de membri ai acestui plen care a negociat acest acord-cadru împreună cu reprezentanţii Comisiei.
Nous assistons encore à de nouveaux éloges de la libre concurrence, à de nouvelles professions de foi dans le marché, la libéralisation et la privatisation, comme par exemple l'insistance sur la mise en œuvre de la directive sur les services.Există din ce în ce mai mult sprijin pentru libera concurență, și mai multe declarații de intenție pe piață, pentru liberalizare și privatizare, un exemplu fiind insistența asupra punerii în aplicare a Directivei privind serviciile.
fait également l’éloge des actions entreprises par les pétitionnaires, leurs associations et les associations communautaires locales, regroupant des dizaines de milliers de citoyens espagnols et non espagnols, qui ont porté ces questions à l’attention du Parlement et qui ont joué un rôle déterminant dans la sauvegarde des droits fondamentaux de leurs voisins et de toutes les personnes concernées par ce problème complexede asemenea laudă activitatea petiționarilor, a asociațiilor acestora și a asociațiilor comunității locale, în care sunt implicați mii de cetățeni spanioli și de alte naționalități, care au semnalat Parlamentului aceste aspecte și care au avut un rol esențial în garantarea drepturilor fundamentale ale vecinilor și ale tuturor celor care au fost afectați de această problemă complexă
par écrit. - (EN) Je voudrais faire l'éloge de mes collègues de la commission "Agriculture" pour leur rapport d'initiative.în scris. - Aş dori să-i felicit pe colegii mei din Comisia pentru agricultură pentru acest raport din proprie iniţiativă.
S'il se produisait des cas de position dominante (préjudiciable à la clientèle), il va sans dire que la direction générale Concurrence, dont le présent avis fait l'éloge à plus de vingt reprises, engagerait sur-le-champ les démarches indispensables pour en contrecarrer les effets dommageablesdacă într-adevăr au existat poziții dominante în acest sector (în detrimentul clienților), DG Concurență- lăudata de peste ‧ de ori în acest aviz- ar lua imediat măsurile necesare de prevenire a efectelor negative
par écrit. - (EL) Le rapport repeint littéralement en blanc ce qui est noir, et fait l'éloge insultant de la nature et du rôle prétendument "pacifiques" et "démocratiques" de l'OTAN et de l'UE, qui se sont toutes deux rendues coupables de si nombreux crimes contre l'humanité, et les présente comme les garants communs de la paix et des droits de l'homme en Europe.în scris. - (EL) Raportul schimbă literalmente negrul în alb şi proslăveşte în mod ofensator natura şi rolul aşa-numite "paşnice” şi "democratice” ale NATO şi UE, care sunt vinovate de atâtea crime împotriva umanităţii şi le prezintă ca gardieni comuni ai păcii şi drepturilor omului în Europa.
Ils se laissent avoir par les élogesAscultă diverse chestii şi le cred
Lors de sa présentation au sein de la commission des droits de la femme et de l'égalité des genres, ce rapport a reçu de nombreux éloges de la part de représentants de tous les groupes politiques du Parlement européen.Atunci când a fost prezentat în cadrul Comisiei pentru drepturile femeii şi egalitatea de gen, acest raport a fost lăudat de reprezentaţii tuturor grupurilor politice din Parlamentul European.
Pagina Rezultate 1. S-au găsit 137 Exemple de Expresie potrivite éloge.S-au găsit în 0,954 ms.Memorii de traducere sunt create de om, dar aliniat de calculator, care ar putea duce la greşeli. Ei provin din multe surse şi nu sunt verificate. Fi avertizat.