pronunție: IPA: /e.lɔʒ/

Traduceri în română:

  • elogiu   

    Arată declin

Exemple de exemplu, cu "éloge", memoria de traducere

add example
Mais malgré ses lacunes, le projet examiné aujourd'hui mérite des éloges.În ciuda lipsurilor sale, proiectul dezbătut merită laude.
La résolution fait l'éloge des résultats remarquables atteints par la Croatie en 2008 en matière d'adoption de lois et de mise en application des réformes nécessaires à l'obtention de son adhésion à l'Union européenne.Rezoluţia laudă bunele rezultate obţinute de Croaţia în 2008 prin adoptarea legilor şi realizarea reformelor necesare pentru obţinerea statutului de membru al UE.
Il est d'usage au Parlement de faire des compliments, et je me plie volontiers à cet usage, mais si vous me le permettez, Monsieur le Président, je réserverai mes éloges pour la prochaine fois parce que j'ai le sentiment que la Commission a bien tardé à proposer la normalisation des véhicules électriques.În Parlament se obişnuieşte să adresăm felicitări şi sunt bucuros să fac acest lucru dar, cu permisiunea dvs., dle preşedinte, îmi rezerv laudele pentru viitoarea întâlnire deoarece, în opinia mea, Comisia a întârziat destul de mult standardizarea vehiculelor electrice.
Nous devrions dès lors faire l'éloge des autorités mexicaines pour leur action, tout en mentionnant bien entendu qu'elles ne doivent pas jeter le bébé avec l'eau du bain, et que, dans le cadre de cette lutte, elles devraient toujours essayer de respecter les droits de l'homme.Prin urmare, ar trebuie să lăudăm autorităţile mexicane pentru acţiunile lor, subliniind, desigur, în acelaşi timp faptul că acestea nu ar trebui "să arunce şi copilul odată cu apa de baie”, adică ar trebui să încerce să respecte şi drepturile omului în cadrul acestei lupte.
Tu devrais récolter quelques élogesAr trebui să- ţi asumi câteva merite
estime que la Serbie mérite des éloges tout particuliers pour avoir franchi pacifiquement, au cours de l'année écoulée, une série d'étapes difficiles, dont la dissolution de la communauté étatique de Serbie-et- Monténégro, la tenue d'élections législatives libres et équitables et la formation d'un nouveau gouvernement pro-européenconsideră că Serbia merită laude deosebite pentru soluţionarea paşnică, de-a lungul anului trecut, a unor provocări dificile, inclusiv dizolvarea Uniunii statale Serbia şi Muntenegru, organizarea de alegeri parlamentare libere şi echitabile, precum şi formarea unui nou guvern pro-european
(DE) Madame la Présidente, je voudrais commencer par faire l'éloge de la Grèce.(DE) Dnă preşedintă, aş dori să încep prin a lăuda Grecia.
Ils se laissent avoir par les élogesAscultă diverse chestii şi le cred
Troisièmement, n'est-ce pas contradictoire de venir ici et faire l'éloge de la légitimité du Parlement pour ensuite refuser de soutenir le traité qui renforce tant ses pouvoirs?În al treilea rând, nu vedeţi o contradicţie între venirea dumneavoastră aici şi proclamarea legitimităţii Parlamentului şi refuzul de a susţine Tratatul care sporeşte atât de mult puterile Parlamentului?
Nous avons également longtemps soutenu la construction de l'État palestinien, et quand nous avons organisé la réunion du comité de liaison ad hoc le 13 avril, j'ai écouté l'éloge du travail de Salam Fayyad pour ses résultats remarquables en matière de gouvernance, d'état de droit, de droits de l'homme, d'enseignement, de santé et de protection sociale - des résultats suffisants pour mettre en place un gouvernement fonctionnel, selon la Banque mondiale.Și noi am susținut puternic construcția statului palestinian, astfel încât, atunci când am găzduit reuniunea ad-hoc a Comitetului de legătură la 13 aprilie, am ascultat laudele aduse eforturilor depuse de Salam Fayyad, pentru realizările sale remarcabile în domeniul guvernării, statului de drept și drepturilor omului, educației, sănătății și asistenței sociale - suficiente pentru un guvern funcțional în conformitate cu Banca Mondială.
Je pense que nous ne pouvons pas tarir d'éloges sur ce processus de développement.Eu cred că nu putem lăuda acest proces de dezvoltare suficient de mult.
Le traité de Lisbonne faisait l'éloge du rôle du Parlement et du renforcement de ce rôle.Tratatul de la Lisabona a susţinut rolul Parlamentului şi întărirea acestui rol.
Monsieur le Président, nombreux ont été les avis positifs et les éloges exprimés au sein du Parlement ce matin.vicepreşedinte al Comisiei. - Dle Preşedinte, s-au exprimat multe elogii şi evaluări pozitive în Parlament în dimineaţa aceasta.
Elaine et moi, on a rédigé un éloge bidon... sur les points que John risque d' évoquerElaine şi cu mine am scris un mic memorial...... de care John va fi, probabil impresionat
(EN) Monsieur le Président, je dois dire qu'il est très encourageant d'entendre autant de députés issus de tous les partis du Parlement faire l'éloge de la Présidence belge, à juste titre d'ailleurs.Dle Preşedinte, trebuie să spun că este foarte încurajator să aud cum atât de mulţi deputaţi din întreg Parlamentul laudă pe bună dreptate Preşedinţia belgiană.
(EN) Madame la Présidente, il y a beaucoup de raisons de faire l'éloge des conclusions du Conseil si l'on considère l'avenir, peut-être moins si l'on considère le présent et le passé.Doamnă președintă, există multe aspecte de apreciat în concluziile Consiliului când privim spre viitor - poate că lucrurile stau altfel când este vorba despre prezent și trecut.
Si je devais faire l'éloge ou une évaluation très positive d'un élément de cet excellent rapport de M. Millán Mon, ce serait précisément ceci: le rapport place les relations transatlantiques dans l'orbite du traité de Lisbonne et présente tous les principaux mécanismes prévus par ce traité pour que l'Union européenne puisse maintenir des relations amicales avec les États-Unis.Dacă ar trebui să laud ceva sau să dau un calificativ foarte favorabil unui aspect cuprins în excelentul raport elaborat de domnul Millán Mon, acest aspect ar fi următorul: faptul că plasează relaţiile transatlantice pe orbita Tratatului de la Lisabona şi că prezintă toate mecanismele majore furnizate de Tratatul de la Lisabona astfel încât Uniunea Europeană să poată menţine relaţii foarte apropiate cu Statele Unite.
Si, par exemple, les mariages forcés font maintenant l'objet de poursuites au Liechtenstein, même sans le consentement des victimes, et qu'il est possible d'entamer des actions en justice dans le cas de mutilations sexuelles infligées à un mineur, cela démontre clairement le danger potentiel de l'enrichissement multiculturel dont on fait pourtant tellement l'éloge.Dacă, de exemplu, căsătoriile forțate sunt pedepsite acum prin lege chiar și fără consimțământul victimei în Liechtenstein și dacă se poate acționa în justiție împotriva cazurilor de mutilare genitală aplicată unui minor, toate acestea arată clar potențialul pericol pe care îl reprezintă mult lăudata îmbogățire interculturală.
Ce rapport continue donc de faire l'éloge du pacte de stabilité et des mesures et politiques que nous dénonçons depuis des années et dont nos concitoyens mesurent toujours plus l'échec.Așadar, acest raport continuă să laude Pactul de stabilitate și măsurile și politicile pe care noi le-am condamnat ani la rând și pe care din ce în ce mai mulți concetățenii ai noștri le consideră un eșec.
L'université de Laponie mérite nos éloges, car c'est la seule université, la seule agence, qui ait véritablement œuvré à garantir l'établissement d'un tel centre, en y consacrant beaucoup de temps et d'efforts.Universitatea din Laponia merită elogii pentru că este singura universitate, singura agenţie, care a lucrat cu adevărat pentru a asigura faptul că va fi înfiinţat un astfel de centru şi a alocat mult timp şi eforturi în acest sens.
Je me dois toutefois d'ajouter un grand et un petit "mais" à ces éloges.Totuşi, am un "dar” major şi unul minor de adăugat la aceste cuvinte elogioase.
Après tout, nous faisons l'éloge du président du Mexique - et ceux qui viennent de prendre la parole avant moi l'ont fait aussi - pour sa lutte déterminée contre les barons de la drogue et la mafia.La urma urmei, l-am lăudat pe preşedintele Mexicului - şi cei care au vorbit înaintea mea l-au lăudat de asemenea - pentru lupta sa hotărâtă împotriva baronilor drogurilor şi a mafiei.
Monsieur le Président, ayant lu le rapport 2009 du Médiateur européen, je me sens obligé de faire l'éloge de M. Diamandouros, parce qu'il représente et sert avec honneur l'institution qui unit les citoyens européens et leur donne un sentiment de sécurité.Dle președinte, după ce am citit raportul Ombudsmanului European pentru 2009, mă simt obligat să îl laud pe dl Diamandouros, deoarece dumnealui reprezintă și slujește cu onoare instituția care unește cetățenii europeni și îi face să se simtă în siguranță.
Le haut-commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales, Knut Vollebæk, a fait l'éloge de la République slovaque.Înaltul Comisar pentru minorităţile naţionale din partea OSCE, Knut Vollebæk, a lăudat Republica Slovacă.
Je voudrais faire l'éloge de l'attitude constructive privilégiée par les ministres maltais et italiens lorsqu'ils sont intervenus pour dénouer la situation du Pinar.Doresc să elogiez spiritul constructiv pe care prim-miniştrii maltez şi italian l-au favorizat atunci când au intervenit pentru a rezolva situaţia Pinar.
Pagina Rezultate 1. S-au găsit 137 Exemple de Expresie potrivite éloge.S-au găsit în 0,619 ms.Memorii de traducere sunt create de om, dar aliniat de calculator, care ar putea duce la greşeli. Ei provin din multe surse şi nu sunt verificate. Fi avertizat.